至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.

摩西,亚伦在法老面前行了这一切奇事,耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人出离他的地。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.

凡蹄分两瓣,倒嚼的走兽,你们都可以吃。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.

但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是骆驼,因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

沙番因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

猪因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.

这些兽的肉,你们不可吃,死的,你们不可摸,都与你们不洁净。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.

水中可吃的乃是这些,凡在水里,海里,河里,有翅有鳞的,都可以吃。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.

凡在海里,河里,并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you:

这些无翅无鳞,以为可憎的,你们不可吃它的肉,死的也当以为可憎。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.

2122232425 共1003条